Replacements: informal X formal

Existem muitas maneiras de se dizer alguma coisa, ao usarmos uma expressão ou palavra informal fora de um contexto isso pode soar um tanto estranho.
E é por esta razão que devemos tomar cuidado em como, quando e o que usar na língua.
Temos que adequar o registro linguístico, ou seja, é necessário usar um registro mais formal ou informal dependendo da ocasião.
De um modo geral levamos em conta o registro formal na escrita, e o mais informal na fala.
No entanto vale lembrar que em congressos, palestras e situações onde não conhecemos as pessoas usamos o registro mais formal também na fala.
Ao mesmo tempo quando escrevemos para amigos, familiares ou colegas de trabalho, usamos o registro mais informal.
Inclusive já escrevemos aqui no blog sobre saudações e despedidas formais X informais. Lembram?
Prestem atenção como o registro muda:
 ⬇⬇ ⬇
Formal
We regret to inform you that his insufficient production conducted to his dismissal.
We can assist in the resolution of this matter. Contact us on our toll-free number.
Informal:
I’m sorry but the company laid him off because he didn’t work much.
I can help you to solve this problem. Call me!
 
Para finalizar aqui estão algumas expressões que vocês podem substituir tanto para serem mais formais ou informais.
Formal_InformalPhrase